在許多商務(wù)場合往往會(huì)需要商務(wù)口譯工作者的溝通,由于它有明顯的文體特征,因此需要商務(wù)口譯用詞恰當(dāng)、精準(zhǔn),表述清晰準(zhǔn)確,才能進(jìn)行良好的商務(wù)洽談。下面,北京翻譯公司教大家一些商務(wù)口譯的技巧。
1、商務(wù)口譯譯者的漢語功底要好。很多人往往忽視這一點(diǎn),認(rèn)為漢語是自己的母語,憑著自己原來的底子應(yīng)付翻譯中的問題,是綽綽有余的。然而在真正的翻譯過程中,為了一個(gè)詞語或者一個(gè)句型,冥思苦想了半天也得不到一個(gè)滿意的結(jié)果。由此可見,漢語表達(dá)能力和對漢語理解能力的大小直接影響翻譯的好壞。
2、商務(wù)口譯語言能力要強(qiáng)。全面的語法知識(shí)和大量的詞匯量缺一不可。如果只有大量的詞匯量,而沒有較好的英語語法知識(shí),翻譯過程中譯者的理解肯定是錯(cuò)誤百出。因此我們要提高在英漢翻譯中對于英文句子理解的準(zhǔn)確性及漢英翻譯中英文表達(dá)的準(zhǔn)確性。
3、商務(wù)口譯的知識(shí)面要廣。商務(wù)口譯中要很好的做到這一點(diǎn),就要掌握商務(wù)理論和貿(mào)易實(shí)務(wù)等理論知識(shí)及貿(mào)易實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。
北京翻譯公司通過大量調(diào)查發(fā)現(xiàn),很多商務(wù)口譯的場合都對知識(shí)儲(chǔ)備量提出了更高的要求,并且還要求翻譯人員具有百科全書式的廣博性。這樣才能做好商務(wù)口譯。
如需了解更多翻譯資訊,敬請咨詢服務(wù)熱線:15275237428。