化工行業(yè)作為我們?nèi)粘I钪胁豢苫蛉钡囊徊糠郑?已經(jīng)成為我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的中流砥柱,因此化工翻譯尤為重要。那么專(zhuān)業(yè)翻譯公司的化工翻譯流程是怎樣的呢?
為確?;しg的準(zhǔn)確性,我公司化工類(lèi)項(xiàng)目翻譯的具體過(guò)程如下:
1、化工翻譯團(tuán)隊(duì)保證各類(lèi)化工翻譯稿件均由專(zhuān)業(yè)人士擔(dān)任負(fù)責(zé)翻譯。并配有專(zhuān)業(yè)的計(jì)算機(jī)處理設(shè)備,多臺(tái)掃描儀、打印機(jī)、光盤(pán)刻錄機(jī)、寬帶網(wǎng)絡(luò)接入等各項(xiàng)領(lǐng)先技術(shù)確保所有文件系統(tǒng)化處理。
2、規(guī)范化的化工翻譯流程 。從獲得資料的開(kāi)始到交稿全過(guò)程有質(zhì)量監(jiān)控和完成進(jìn)度二方面進(jìn)行全面的控制,要求做到保質(zhì)、高效、快速度的原則。翻譯成符合化工學(xué)專(zhuān)業(yè)的文章。Windows 系列操作平臺(tái),Office 系列軟件的熟練運(yùn)用。Photoshop、Freehand、Frame maker、PageMaker、Acrobat、CorelDraw 等軟件制圖排版及設(shè)計(jì),充分滿(mǎn)足客戶(hù)對(duì)稿件各種格式的要求。
3、根據(jù)資料多少及時(shí)添加若干翻譯組員,分析客戶(hù)要求,分配任務(wù),統(tǒng)一專(zhuān)業(yè)詞匯,商定語(yǔ)言風(fēng)格,譯文格式要求等相關(guān)內(nèi)容。其間技術(shù)工程師進(jìn)行定期編譯,在早時(shí)間發(fā)現(xiàn)并改正問(wèn)題,從而保證質(zhì)量并縮短時(shí)間。
4、化工翻譯公司均有專(zhuān)門(mén)的人員進(jìn)行嚴(yán)格的語(yǔ)言和技術(shù)雙重校對(duì)。立志使譯文做到完美無(wú)暇。
5、不間斷的進(jìn)行人才招聘,充足的人力資源不斷匯集化工翻譯界的高手。不斷對(duì)內(nèi)部及外聘化工翻譯人員進(jìn)行系統(tǒng)的培訓(xùn)工程。
6、通過(guò)最終的校審人員審核后,按時(shí)提交給客服。
中外經(jīng)濟(jì)文化交流越來(lái)越頻繁,尤其是中外化工領(lǐng)域合作不斷加強(qiáng),在化工翻譯工作中,就要求譯員不僅對(duì)外語(yǔ)要相當(dāng)?shù)木ǎ乙獙?duì)相關(guān)化工領(lǐng)域要有一定的了解。北京翻譯公司化工翻譯組在中外兩地挑選好的化工翻譯員工。由于化工翻譯組有著很多優(yōu)秀的譯員和很多的機(jī)會(huì)從事中外兩國(guó)化工類(lèi)互譯,因此翻譯的質(zhì)量和效率我們可以保證。
如需了解更多翻譯資訊,敬請(qǐng)咨詢(xún)服務(wù)熱線(xiàn):400-6988-965。