在线看片福利无码网址_a国产欧美亚洲国产有线_亚洲国产理论片无码片百合_自拍偷区亚洲综合激情

中昊翻譯致力于高品質(zhì)、高效率的翻譯服務(wù),確保服務(wù)品質(zhì),終身免費(fèi)售后!
翻譯新聞

柳宗元的《江雪》英文翻譯

時(shí)間:2024-02-20 來源:青島翻譯公司 作者:中昊翻譯 點(diǎn)擊:656次

上周三剛剛過去的小寒,標(biāo)志著我國大部分地區(qū)已進(jìn)入嚴(yán)寒時(shí)期,許多地方大雪紛飛,土壤凍結(jié),河流封凍。這不禁讓人想起了柳宗元的《江雪》

千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。

孤舟蓑笠翁,獨(dú)釣寒江雪。

詩歌翻譯在各類翻譯中屬于比較艱難的一種,翻譯詩詞不僅要注意準(zhǔn)確,而且要把韻律和風(fēng)格表現(xiàn)出來。許淵沖老先生是中國翻譯界的泰斗級人物,我們來看看他英文翻譯的《江雪》:

江雪 Fishing in Snow

千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。

From hill to hill no bird in flight; From path to path no man in sight.

孤舟蓑笠翁,獨(dú)釣寒江雪

A lonely fisherman afloat, Is fishing snow in lonely boat.

前面二句中,flight 和 sight押韻;后面二句 afloat和 boat押韻,使得英語譯文讀起來朗朗上口,韻律感十足。翻譯的準(zhǔn)確性方面,許老先生的英語譯文也給人呈現(xiàn)出一幅絕美的凌冬江雪圖。

江雪英文翻譯

轉(zhuǎn)載自譯網(wǎng)

技術(shù)支持:青華互聯(lián)
QQ客服
QQ客服
返回頂部