在线看片福利无码网址_a国产欧美亚洲国产有线_亚洲国产理论片无码片百合_自拍偷区亚洲综合激情

中昊翻譯致力于高品質(zhì)、高效率的翻譯服務(wù),確保服務(wù)品質(zhì),終身免費(fèi)售后!
翻譯知識(shí)

北京翻譯公司淺談口譯翻譯四大要素

時(shí)間:2017-09-28 來源:青島翻譯公司 作者:中昊翻譯 點(diǎn)擊:924次

  近年來,為促進(jìn)各國間的經(jīng)濟(jì)交流,翻譯公司也衍生出各種新型的翻譯類型??谧g翻譯也不例外,那么無論是何種口譯類型,均需要先了解口譯翻譯的四大要素。

北京有名的翻譯公司

  1、口譯翻譯之積累要素

  提高口譯翻譯水平的過程實(shí)際上是一個(gè)積累的過程。先有積累,后有提高;沒有日積月累,就沒有扎實(shí)的功底和切實(shí)的提高。大量精美語句、閃光說法、地道表達(dá)的積累其實(shí)都是為最后的輸出打基礎(chǔ)。由于譯員在做口譯翻譯過程中的被動(dòng)性和置身于大量語言信息中的困惑性、盲目性,因此,在還沒有做口譯翻譯之前就要整理好資料。

  2、口譯翻譯之靈活要素

  口譯翻譯過程中,我們?cè)谠S多地方受阻,主要是蒙頭硬沖的結(jié)果.文字表達(dá)是“柔性的”,最能“克剛”,因此,硬沖肯定不是辦法。我們必須憑借“迂回表達(dá)法”。像上面的“啞巴”,如果我們不知道dumb這個(gè)單詞,這并不應(yīng)該妨礙我們交際過程中的表達(dá),畢竟我們會(huì)說,a person who can‘t speak。同樣,如果我們要講“我得好好收拾收拾他”,但不知道“收拾”怎么表達(dá)才地道,最起碼我們學(xué)過“teach sb a lesson”,我們還可以說“give him some color”,或干脆再迂回一下這樣來表達(dá)1 will be very angry with him,and then he‘ll remember me forever!當(dāng)然,如果知道“I‘ll fix him up”就更好了。

  3、口譯翻譯之聽與記憶要素

  無論是中高級(jí)譯員還是初級(jí)譯員,信息的輸入都是先經(jīng)過耳朵,因此,這一環(huán)節(jié)的訓(xùn)練應(yīng)予以充分重視,即使是在口譯翻譯也不例外。但譯員無法僅僅憑借一場(chǎng)口譯翻譯就能提高聽力的需求。這需要譯員在口譯翻譯中進(jìn)行經(jīng)驗(yàn)的累積。當(dāng)然,譯員可以給自己提供一定量的練習(xí),更重要的是可以為譯員之間進(jìn)行交流指出“聽力和記憶”的方法。

  4、口譯翻譯之回顧要素

  聽了、記憶了,真到了口頭輸出的時(shí)候就要看回顧的能力了。不然的話,結(jié)果就像許多口譯翻譯員所遭遇的那樣:“我真的記憶了,記的時(shí)候心里蠻明白、蠻清醒的.但一要翻譯,大腦中卻一片空白了。“其實(shí)這就是回顧能力差,當(dāng)然不排除理解能力還欠缺。

  北京翻譯公司認(rèn)為,口譯翻譯是不斷積累的過程,需要進(jìn)行大量口譯翻譯的鍛煉,甚至是磨煉??梢哉f,沒有經(jīng)過口譯翻譯項(xiàng)目或口譯翻譯實(shí)踐的磨煉,都無法成為一名合格的口譯翻譯工作者。

技術(shù)支持:青華互聯(lián)
QQ客服
QQ客服
返回頂部